Razliubit
Ontzie nu maar mijn hoofd
wat wij zijn is niet
langer echt
wandelend over een lang,
dun koord
wankelend, loop ik niet
meer recht.
Kan het dan toch zijn
dat er gezegd wordt over
liefde is bedrog en
er bestaat geen ander
woord voor?
Zittend op dit verlaten
eiland
glijdt door mijn handen
het zand
van al jouw liefde en al
jouw haten.
Varen wij nu uiteen
bedenk ik me net
hoe gemakkelijk alles kan
eindigen
met niets dan water om me heen.
(uit: Verlangen//een hart dat breekt: Schipbreuk)
(Razliubit, Russian verb: "to fall out of love, a bittersweet feeling.")
Reacties
Een reactie posten